NipPop

Miyamoto Teru, Bagliori Fatui

8 Febbraio 2018
NipPop Staff

Descrizione: Descrizione: https://lh5.googleusercontent.com/oTSF-CRVn1PP6CaMLSkWZtyy65vibbaq1G7QuYZ6-ijFoym1k9styYb6c0n1dSH5ywQUl50gz3LCW_RE3mo2_-9U7KQByotOsqLtA4An9agk5L5lryY0cQXfzHX-s3FE05REvjNV

Martedì 27 febbraio 2018, ore 19:00 

– La confraternita dell’uva // Libreria – Cafè – Wine Bar –

– Via Cartoleria 20/BBologna –

– Bagliori Fatui di Miyamoto Teru –  

– con Paolo Villani, curatore dell’edizione italiana – 

– conduce Paola Scrolavezza –

In collaborazione con il Centro Studi Power to the Pop: osservatorio sulle culture pop contemporanee

Otto racconti sospesi tra realismo e impressionismo, per una scrittura attenta ai dettagli, i più crudi, i più sordidi, alle storie degli emarginati, degli indigenti, di chi verso la vita ormai prova solo stanchezza. “Una classe operaia smarrita, lasciata indietro dal vertiginoso progresso economico giapponese degli anni Sessanta, in bilico tra tradizione e modernità. Sull’onda dei ricordi della sua infanzia, Miyamoto ci rimanda ai meravigliosi scorci della regione di Osaka-Kobe, ai quartieri di periferia, ai villaggi di campagna, ai bagliori sulle onde dell’agitato Mar del Giappone, al lento muoversi di anime fruscianti sotto cieli plumbei” (dal sito di Carbonio Editore).

“L’ho capito già, sai, cosa ti ha spinto a venire da Osaka a Tokyo. L’accendino a petrolio Dunhill. Lo lasciai nel cappotto che diedi a quello strano tipo con la testa rasata che gli veniva da morire e da vivere migliaia di volte al giorno”.

Miyamoto Teru è nato a Kobe, in Giappone, nel 1947 e si è laureato alla Otemon Gakuin University. Per la prima volta tradotto in Italia, è uno degli scrittori più popolari e amati nel suo Paese ed è conosciuto in tutto il mondo. Le sue storie semplici, evocative, elegiache, ambientate nella regione operaia di Osaka-Kobe, lo hanno reso un vero e proprio fenomeno letterario ed è stato insignito di numerosi riconoscimenti. Dal racconto Bagliori fatui, contenuto in questa raccolta, nel 1995 è stato tratto il film Maboroshi no Hikari di Kore-eda Hirokazu.

Paolo Villani, professore associato presso il DISUM della Università degli Studi di Catania, si è occupato di storia della filosofia e della scienza in Giappone prima di dedicarsi alla letteratura e in particolare alla traduzione. Fra i suoi numerosi lavori, la traduzione in italiano della prima opera della letteratura giapponese, risalente al secolo ottavo, Kojiki. Un racconto di antichi eventi, Venezia, Marsilio, 2006 e i racconti di Ryūnosuke Akutagawa in Akutagawa Ryūnosuke, Racconti e altri brevi scritti, Roma, Aracne, 2014. Attualmente si sta occupando di turpiloquio e maledizioni giapponesi.

WWW.NIPPOP.ITWWW.NIPPOP-EVENTI.IT

Iscriviti alla nostra Newsletter!

Oltre a rimanere aggiornato sui nostri eventi e le nostre attività, riceverai anche l'accesso a contenuti esclusivi!

Marketing a cura di

Prossimi eventi

Articoli recenti

“Tokyo Sympathy Tower”: la torre dell’empatia

In una Tokyo appena oltre il nostro presente, la giustizia non si misura più in anni di pena, ma in gradi di compassione. Al posto delle prigioni sorgono torri; i colpevoli scompaiono dietro nuove etichette, mentre la punizione si dissolve in un linguaggio che simula empatia. Tokyo Sympathy Tower di Rie Qudan si apre così come un esperimento narrativo e morale: che cosa accade quando linguaggio, tecnologia e architettura si alleano per “correggere” l’umano? Dietro l’apparente utopia di una società empatica si nasconde una domanda più inquietante: fino a che punto le parole possono alleviare la colpa — e quando, invece, iniziano a occultarla? 

Leggi tutto

L’uovo dell’angelo: il silenzio che sovrasta la narrazione

”L’uovo dell’angelo” (天使のたまご, Tenshi no tamago) del 1985 scritto e diretto dal regista Oshii Mamoru, autore di “Ghost in the Shell”, è arrivato per la prima volta in Italia al cinema in una versione inedita in 4K per celebrare il 40ª anniversario dall’uscita dell’opera.

Leggi tutto